Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ LXXRP ]
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ GNTERP ]
3:1. το T-NSN G3588 λοιπον A-NSN G3063 προσευχεσθε V-PNM-2P G4336 αδελφοι N-VPM G80 περι PREP G4012 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 τρεχη V-PAS-3S G5143 και CONJ G2532 δοξαζηται V-PPS-3S G1392 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ GNTBRP ]
3:1. το T-NSN G3588 λοιπον A-NSN G3063 προσευχεσθε V-PNM-2P G4336 αδελφοι N-VPM G80 περι PREP G4012 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 τρεχη V-PAS-3S G5143 και CONJ G2532 δοξαζηται V-PPS-3S G1392 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ GNTWHRP ]
3:1. το T-NSN G3588 λοιπον A-NSN G3063 προσευχεσθε V-PNM-2P G4336 αδελφοι N-VPM G80 περι PREP G4012 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 τρεχη V-PAS-3S G5143 και CONJ G2532 δοξαζηται V-PPS-3S G1392 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ GNTTRP ]
3:1. Τὸ T-NSN G3588 λοιπὸν A-NSN G3063 προσεύχεσθε, V-PNM-2P G4336 ἀδελφοί, N-VPM G80 περὶ PREP G4012 ἡμῶν, P-1GP G2248 ἵνα CONJ G2443 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 τρέχῃ V-PAS-3S G5143 καὶ CONJ G2532 δοξάζηται V-PPS-3S G1392 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς,P-2AP G5210
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ NET ]
3:1. Finally, pray for us, brothers and sisters, that the Lord's message may spread quickly and be honored as in fact it was among you,
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ NLT ]
3:1. Finally, dear brothers and sisters, we ask you to pray for us. Pray that the Lord's message will spread rapidly and be honored wherever it goes, just as when it came to you.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ ASV ]
3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also it is with you;
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ ESV ]
3:1. Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may speed ahead and be honored, as happened among you,
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ KJV ]
3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you:
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ RSV ]
3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may speed on and triumph, as it did among you,
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ RV ]
3:1. Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also {cf15i it is} with you;
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ YLT ]
3:1. As to the rest, pray ye, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ ERVEN ]
3:1. And now, brothers and sisters, pray for us. Pray that the Lord's teaching will continue to spread quickly. And pray that people will give honor to that teaching, the same as happened with you.
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ WEB ]
3:1. Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3 : 1 [ KJVP ]
3:1. Finally G3063 , brethren, G80 pray G4336 for G4012 us, G2257 that G2443 the G3588 word G3056 of the G3588 Lord G2962 may have [free] course, G5143 and G2532 be glorified, G1392 even G2532 as G2531 [it] [is] with G4314 you: G5209

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP